Q. What's Italian for 'A fitness team is meeting in the pub'? | |
A. 'A fitness team is meeting in the pub' say Italians worried about the increasing invasion of English. Richard Owen reports | |
An Italian academic has sounded the alarm over the “infiltration” of his
national language by English terms — but admits that “the battle has probably already been
lost”.
Michele Cortelazzo, lecturer in linguistics
at the University of Padua, said that the tendency to absorb English terms existed in all
European languages. “In Italy, however, there has been a massive influx of English words, even
when there is a perfectly adequate and useable Italian equivalent”.
He said that prime recent examples were flop instead of the Italian fiasco, and trend instead of
tendenza. Before sprinkling their conversation with English terms Italians should
ask themselves if they are not simply attracted by the exotic fascination of foreign words,
Signor Cortelazzo said.
There was the additional danger that Italians
would use English words incorrectly, thus appearing “provincial” rather than worldly. He
added that once a word establishes itself in another language, trying to go back was probably
futile. He said that one example was free (giveaway) press, for which the Italian
equivalent, giornale gratuito, was “simply too long”. According to one estimate,
well over 1,400 Anglicisms have entered Italian since 1990.
Concern over the “bastardisation” of the
language of Dante by “ill-considered Anglo-Saxon terms” was first voiced 15 years ago by Giovanni
Nencioni, then the head of the Accademia della Crusca, founded in the 16th century in Florence
to “safeguard the purity of the Italian language”.
Corriere della Sera said that the
process had gone too far. Instead of saying that there was too much pollution
(inquinamento) this weekend (fine settimana) so I won’t go to the shops
(fare un giro di acquisti), the average Italian would nowadays use the English words
smog, weekend and shopping, as in: “Troppo smog, questo weekend niente shopping.”
The newspaper, which is launching a course for readers on how to use English properly, said
that the list of commonly used loan words was becoming longer by the day. It includes meeting, manager, fax, marketing,
drink, happy hour, team, babysitter, decoder, personal trainer, discount, outlet, CD, DVD,
stress, e-mail, fitness, cocktail, pub and barman.
Signor Cortelazzo told Corriere della Sera that if the “invasion” of English terms
was irreversible, the answer lay in using them correctly and avoiding “excesses and
distortions”. Some apparently English words used in Italian are incomprehensible even to English speakers —
mobbing for example, is used to mean bullying in the workplace, footing for
jogging, tight for morning suit, golf for sweater, box for garage
and slip for male briefs.
Sergio Romano, a commentator and former diplomat, said that although bandying English words about was fashionable in Italy, in reality even the
Italian elite often knew little English because self.advancement depended in local networking rather than engaging with the outside world.
|